זְבוּלֻ֗ן לֹ֤א הוֹרִישׁ֙ אֶת־יוֹשְׁבֵ֣י קִטְר֔וֹן וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֖י נַהֲלֹ֑ל וַיֵּ֤שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִי֙ בְּקִרְבּ֔וֹ וַיִּֽהְי֖וּ לָמַֽס׃ (ס)
·Debug: verse number 6541И Завулон не прогнал хананеев, живших в Китроне и в Нагалоле, которые остались среди них, но сделались подневольными.
/zᵉvūlún lō hōrīš ʾet yōšᵉvḗ qiṭrṓn wᵉ ʾet yōšᵉvḗ nahălṓl wa-y-yḗšev ha-k-kᵉnaʿănī́ bᵉ qirbṓ wa-y-yíhyū lā mas /
Gloss translation
- zᵉvūlún
- Zebulun
- pn sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- hōrīš
- trample down
- v √hi perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yōšᵉvḗ
- sit
- n √qal part m pl con
- qiṭrṓn
- Kitron
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yōšᵉvḗ
- sit
- n √qal part m pl con
- nahălṓl
- Nahalol
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yḗšev
- sit
- v √qal wy III m sg
- ha
- the
- art
- -k-kᵉnaʿănī́
- Canaanite
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- qirbṓ
- interior
- n m sg abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yíhyū
- be
- v √qal wy III m pl
- lā
- to
- prep
- mas
- forced labour
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Proper-noun phrase - zᵊvûluˈn
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hôrîš
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ yôšᵊvêˈ qiṭrôˈn wᵊ ʔeṯ yôšᵊvêˈ nahᵃlōˈl
- Subject
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēˈšev
- Subject
Nominal phrase - ha kkᵊnaʕᵃnîˈ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ qirbôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiˈhyû
- Predicate complement
Prepositional phrase - lā mas
- Conjunction