« Joshua » « 22 » : « 30 »

וַיִּשְׁמַ֞ע פִּֽינְחָ֣ס הַכֹּהֵ֗ן וּנְשִׂיאֵ֨י הָעֵדָ֜ה וְרָאשֵׁ֨י אַלְפֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ אֶת־הַ֨דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֧ר דִּבְּר֛וּ בְּנֵי־רְאוּבֵ֥ן וּבְנֵי־גָ֖ד וּבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה וַיִּיטַ֖ב בְּעֵינֵיהֶֽם׃

·Debug: verse number 6458Когда священник Пинехас и вожди общины — главы израильских кланов — услышали, что сказали рувимиты, гадиты и половина рода Манассии, они были удовлетворены.

/wa-y-yišmáʿ pīnᵉḥās ha-k-kōhḗn ū nᵉśīʾḗ hā ʿēdā́ wᵉ rāšḗ ʾalᵉfḗ yiśrāʾḗl ʾăšer ʾittṓ ʾet ha-d-dᵉvārī́m ʾăšer dibbᵉrū́ bᵉnē rᵉʾūvḗn ū vᵉnē gād ū vᵉnē mᵉnaššé wa-y-yīṭáv bᵉ ʿēnēhém /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yišmáʿ
    2. hear
    3. v √qal wy III m sg
    1. pīnᵉḥās
    2. Phinehas
    3. pn m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. nᵉśīʾḗ
    2. chief
    3. n m pl con
    1. the
    2. art
    1. ʿēdā́
    2. gathering
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. rāšḗ
    2. head
    3. n m pl con
    1. ʾalᵉfḗ
    2. group of thousand
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʾittṓ
    2. together with
    3. prep + III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-dᵉvārī́m
    2. word
    3. n m pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. dibbᵉrū́
    2. speak
    3. v √pi perf III pl
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. rᵉʾūvḗn
    2. Reuben
    3. pn sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. gād
    2. Gad
    3. pn sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. mᵉnaššé
    2. Manasseh
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yīṭáv
    2. be good
    3. v √qal wy III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēnēhém
    2. eye
    3. n f 2 abs + III m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »