« Joshua » « 22 » : « 25 »

וּגְב֣וּל נָֽתַן־יְ֠הוָה בֵּינֵ֨נוּ וּבֵינֵיכֶ֜ם בְּנֵי־רְאוּבֵ֤ן וּבְנֵי־גָד֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן אֵין־לָכֶ֥ם חֵ֖לֶק בַּֽיהוָ֑ה וְהִשְׁבִּ֤יתוּ בְנֵיכֶם֙ אֶת־בָּנֵ֔ינוּ לְבִלְתִּ֖י יְרֹ֥א אֶת־יְהוָֽה׃

·Debug: verse number 6453Господь сделал Иордан границей между нами и вами, рувимиты и гадиты! Нет у вас доли в Господе». Так ваши потомки могут заставить наших перестать чтить Господа.

/ū gᵉvūl nā́tan ʾădōnāy bēnḗnū ū vēnēxém bᵉnē rᵉʾūvḗn ū vᵉnē gād ʾet ha-y-yardḗn ʾēn lāxém ḥḗleq ba ʾădōnāy wᵉ hišbī́tū vᵉnēxém ʾet bānḗnū lᵉ viltī́ yᵉrō ʾet ʾădōnāy /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. gᵉvūl
    2. boundary
    3. n m sg abs
    1. ́tan
    2. give
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. bēnḗ
    2. interval
    3. prep m sg abs + I pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vēnēxém
    2. interval
    3. prep m pl abs + II m pl
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. rᵉʾūvḗn
    2. Reuben
    3. pn sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. gād
    2. Gad
    3. pn sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yardḗn
    2. Jordan
    3. pn sg abs
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. lāxém
    2. to
    3. prep + II m pl
    1. ḥḗleq
    2. share
    3. n m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hišbī́
    2. cease
    3. v √hi perf III pl
    1. vᵉnēxém
    2. son
    3. n m pl abs + II m pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. bānḗ
    2. son
    3. n m pl abs + I pl
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. viltī́
    2. failure
    3. n sg con
    1. yᵉrō
    2. fear
    3. v √qal infcon abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »