וַיַּעֲשׂ֤וּ גַם־הֵ֙מָּה֙ בְּעָרְמָ֔ה וַיֵּלְכ֖וּ וַיִּצְטַיָּ֑רוּ וַיִּקְח֞וּ שַׂקִּ֤ים בָּלִים֙ לַחֲמ֣וֹרֵיהֶ֔ם וְנֹאד֥וֹת יַ֙יִן֙ בָּלִ֔ים וּמְבֻקָּעִ֖ים וּמְצֹרָרִֽים׃
·Debug: verse number 6043прибегли к хитрости: они пошли и собрали в дорогу еды Возможный вариант; смысл этого места в еврейском тексте неясен. и нагрузили своих ослов ветхими мешками и ветхими мехами для вина, изорванными и заплатанными.
/wa-y-yaʿăśū́ gam hḗmmā bᵉ ʿormā́ wa-y-yēlᵉxū́ wa-y-yiṣṭayyā́rū wa-y-yiqḥū́ śaqqī́m bālīm la ḥămōrēhem wᵉ nōdṓt yáyin bālī́m ū mᵉvuqqāʿī́m ū mᵉṣōrārī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿăśū́
- make
- v √qal wy III m pl
- gam
- even
- adv
- hḗmmā
- they
- prop III m pl
- bᵉ
- in
- prep
- ʿormā́
- prudence
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yēlᵉxū́
- walk
- v √qal wy III m pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yiṣṭayyā́rū
- [uncertain]
- v √hit wy III m pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yiqḥū́
- take
- v √qal wy III m pl
- śaqqī́m
- sack
- n m pl abs
- bālīm
- worn out
- a m pl abs
- la
- to
- prep
- ḥămōrēhem
- he-ass
- n m pl abs + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- nōdṓt
- skin-bottle
- n m pl con
- yáyin
- wine
- n m sg abs
- bālī́m
- worn out
- a m pl abs
- ū
- and
- cnj
- mᵉvuqqāʿī́m
- split
- a √pu ppart m pl abs
- ū
- and
- cnj
- mᵉṣōrārī́m
- wrap, be narrow
- a √pu ppart m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʕᵃśûˈ
- Subject
Personal pronoun phrase - ḡam hēˈmmā
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ʕormāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēlᵊḵûˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiṣṭayyāˈrû
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiqḥûˈ
- Object
Nominal phrase - śaqqîˈm bālîm wᵊ nōḏôˈṯ yaˈyin bālîˈm û mᵊvuqqāʕîˈm û mᵊṣōrārîˈm
- Complement
Prepositional phrase - la ḥᵃmôrêhem
- Conjunction