« Joshua » « 7 » : « 25 »

וַיֹּ֤אמֶר יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ מֶ֣ה עֲכַרְתָּ֔נוּ יַעְכֳּרְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיִּרְגְּמ֨וּ אֹת֤וֹ כָל־יִשְׂרָאֵל֙ אֶ֔בֶן וַיִּשְׂרְפ֤וּ אֹתָם֙ בָּאֵ֔שׁ וַיִּסְקְל֥וּ אֹתָ֖ם בָּאֲבָנִֽים׃

·Debug: verse number 6003Иисус сказал: — Почему ты навел на нас эту беду? Сегодня Господь наведет беду на тебя. И все израильтяне забили его камнями. После того как забили камнями и остальных, они сожгли их.

/wa-y-yṓmer yᵉhōšúaʿ me ʿăxartā́nū yaʿkŏrᵉxā́ ʾădōnāy ba -y-yōm ha-z-ze wa-y-yirgᵉmū́ ʾōtṓ xol yiśrāʾḗl ʾéven wa-y-yiśrᵉfū́ ʾōtā́m bā ʾēš wa-y-yisqᵉlū́ ʾōtā́m bā ʾăvānī́m /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. yᵉhōšúaʿ
    2. Joshua
    3. pn m sg abs
    1. me
    2. what
    3. ptcl?
    1. ʿăxartā́
    2. taboo
    3. v √qal perf II m sg + I pl
    1. yaʿkŏrᵉxā́
    2. taboo
    3. v √qal imperf III m sg + II m sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yirgᵉmū́
    2. stone
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾōtṓ
    2. [object marker]
    3. prep + III m sg
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. ʾéven
    2. stone
    3. n f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiśrᵉfū́
    2. burn
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾōtā́m
    2. [object marker]
    3. prep + III m pl
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾēš
    2. fire
    3. n sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yisqᵉlū́
    2. stone
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾōtā́m
    2. [object marker]
    3. prep + III m pl
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾăvānī́m
    2. stone
    3. n f pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »