וּמָ֨ל יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֶת־לְבָבְךָ֖ וְאֶת־לְבַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ לְמַ֥עַן חַיֶּֽיךָ׃
·Debug: verse number 5716Господь, твой Бог, обрежет твое сердце и сердца твоих потомков, См. сноску на 10:16. чтобы ты любил Его всем сердцем и всей душой и жил.
/ū māl ʾădōnāy ʾĕlōhéxā ʾet lᵉvāvᵉxā́ wᵉ ʾet lᵉvav zarʿéxā lᵉ ʾahăvā́ ʾet ʾădōnāy ʾĕlōhéxā bᵉ xol lᵉvāvᵉxā́ ū vᵉ xol nafšᵉxā́ lᵉmáʿan ḥayyéxā /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- māl
- circumcise
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- lᵉvāvᵉxā́
- heart
- n m sg abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- lᵉvav
- heart
- n m sg con
- zarʿéxā
- seed
- n m sg abs + II m sg
- lᵉ
- to
- prep
- ʾahăvā́
- love
- v √qal infcon abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- lᵉvāvᵉxā́
- heart
- n m sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- nafšᵉxā́
- soul
- n f sg abs + II m sg
- lᵉmáʿan
- because of
- prep
- ḥayyéxā
- life
- n m pl abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- māl
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ lᵊvāvᵊḵāˈ wᵊ ʔeṯ lᵊvav zarʕeˈḵā
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ ʔahᵃvāˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ḵol lᵊvāvᵊḵāˈ û vᵊ ḵol nafšᵊḵāˈ
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
Adjunctive clause- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊmaˈʕan ḥayyeˈʸḵā
- Adjunct