הַעֲנֵ֤יק תַּעֲנִיק֙ ל֔וֹ מִצֹּ֣אנְךָ֔ וּמִֽגָּרְנְךָ֖ וּמִיִּקְבֶ֑ךָ אֲשֶׁ֧ר בֵּרַכְךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ תִּתֶּן־לֽוֹ׃
·Debug: verse number 5335Дай ему долю от своего мелкого рогатого скота, от своего гумна и винного пресса. Дай ему то, чем благословил тебя Господь, твой Бог.
/haʿănḗq taʿănīq lō mi-ṣ-ṣōnᵉxā́ ū mi-g-gornᵉxā́ ū mi-y-yiqᵉvéxā ʾăšer bēraxᵉxā́ ʾădōnāy ʾĕlōhéxā titten lō /
Gloss translation
- haʿănḗq
- put around neck
- adv √hi infabs abs
- taʿănīq
- put around neck
- v √hi imperf II m sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- mi
- from
- prep
- -ṣ-ṣōnᵉxā́
- cattle
- n sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -g-gornᵉxā́
- threshing-floor
- n f sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -y-yiqᵉvéxā
- pit
- n m sg abs + II m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bēraxᵉxā́
- bless
- v √pi perf III m sg + II m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- titten
- give
- v √qal imperf II m sg
- lō
- to
- prep + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- haʕᵃnêˈq
- Predicate
Verbal phrase- taʕᵃnîq
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Complement
Prepositional phrase - mi ṣṣōnᵊḵāˈ û mi ggornᵊḵāˈ û mi yyiqᵊveˈḵā
- Modifier
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Object clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- bēraḵᵊḵāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- titten
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Predicate