« Numbers » « 27 » : « 14 »

כַּאֲשֶׁר֩ מְרִיתֶ֨ם פִּ֜י בְּמִדְבַּר־צִ֗ן בִּמְרִיבַת֙ הָֽעֵדָ֔ה לְהַקְדִּישֵׁ֥נִי בַמַּ֖יִם לְעֵינֵיהֶ֑ם הֵ֛ם מֵֽי־מְרִיבַ֥ת קָדֵ֖שׁ מִדְבַּר־צִֽן׃ (פ)

·Debug: verse number 4570потому что вы восстали против Моего повеления и не явили Мою святость мятежному народу у вод в пустыне Цин. (Это были воды Меривы у Кадеша, что в пустыне Цин.) См. 20:1−13.

/ka ʾăšer mᵉrītém pī bᵉ midbar ṣin bi mᵉrīvát hā ʿēdā́ lᵉ haqdīšḗnī va -m-máyim lᵉ ʿēnēhém hēm mē mᵉrīvát qādḗš midbar ṣin /

Gloss translation

    1. ka
    2. as
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. mᵉrītém
    2. rebel
    3. v √qal perf II m pl
    1. mouth
    2. n m sg abs + I sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. midbar
    2. desert
    3. n m sg con
    1. ṣin
    2. Zin
    3. pn sg abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. mᵉrīvát
    2. quarrel
    3. n f sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿēdā́
    2. gathering
    3. n f sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. haqdīšḗ
    2. be holy
    3. v √hi infcon abs + I sg
    1. va
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-máyim
    2. water
    3. n m pl abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʿēnēhém
    2. eye
    3. n f 2 abs + III m pl
    1. hēm
    2. they
    3. prop III m pl
    1. water
    2. n m pl con
    1. mᵉrīvát
    2. quarrel
    3. n f sg con
    1. qādḗš
    2. Kadesh
    3. pn sg abs
    1. midbar
    2. desert
    3. n m sg con
    1. ṣin
    2. Zin
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »