« Numbers » « 3 » : « 36 »

וּפְקֻדַּ֣ת מִשְׁמֶרֶת֮ בְּנֵ֣י מְרָרִי֒ קַרְשֵׁי֙ הַמִּשְׁכָּ֔ן וּבְרִיחָ֖יו וְעַמֻּדָ֣יו וַאֲדָנָ֑יו וְכָל־כֵּלָ֔יו וְכֹ֖ל עֲבֹדָתֽוֹ׃

·Debug: verse number 3729Мераритам было велено заботиться о брусьях скинии, ее поперечинах, столбах, основаниях, всей ее оснастке со всеми принадлежностями

/ū fᵉquddát mišmeret bᵉnē mᵉrārī́ qaršḗ ha-m-miškā́n ū vᵉrīḥā́w wᵉ ʿammudā́w wa ʾădānā́w wᵉ xol kēlā́w wᵉ xōl ʿăvōdātṓ /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. fᵉquddát
    2. commission
    3. n f sg con
    1. mišmeret
    2. guard-post
    3. n f sg con
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. mᵉrārī́
    2. Merari
    3. pn m sg abs
    1. qaršḗ
    2. board
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-miškā́n
    2. dwelling-place
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉrīḥā́w
    2. bar
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿammudā́w
    2. pillar
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʾădānā́w
    2. pedestal
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. kēlā́w
    2. tool
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xōl
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ʿăvōdātṓ
    2. work
    3. n f sg abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »