וַיְדַבֵּ֤ר דָּוִד֙ לַֽיהוָ֔ה אֶת־דִּבְרֵ֖י הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּיוֹם֩ הִצִּ֨יל יְהוָ֥ה אֹת֛וֹ מִכַּ֥ף כָּל־אֹיְבָ֖יו וּמִכַּ֥ף שָׁאֽוּל׃
·Debug: verse number 8521Давид воспел Господу слова этой песни, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула.
/wa yᵉdabbḗr dāwíd la ʾădōnāy ʾet divrḗ ha-š-šīrā́ ha-z-zōt bᵉ yōm hiṣṣī́l ʾădōnāy ʾōtṓ mi-k-kaf kol ʾōyᵉvā́w ū mi-k-kaf šāʾū́l /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉdabbḗr
- speak
- v √pi wy III m sg
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- divrḗ
- word
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -š-šīrā́
- song
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- bᵉ
- in
- prep
- yōm
- day
- n m sg con
- hiṣṣī́l
- deliver
- v √hi perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾōtṓ
- [object marker]
- prep + III m sg
- mi
- from
- prep
- -k-kaf
- palm
- n f sg con
- kol
- whole
- n m sg con
- ʾōyᵉvā́w
- be hostile
- n √qal part m pl abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -k-kaf
- palm
- n f sg con
- šāʾū́l
- Saul
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḏabbēˈr
- Subject
Proper-noun phrase - dāwiˈḏ
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwā]
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ divrêˈ ha ššîrāˈ ha zzōṯ
- Time reference
Prepositional phrase - bᵊ yôm
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
Regens or rectum connection- Predicate
Verbal phrase- hiṣṣîˈl
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯôˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi kkaf kol ʔōyᵊvāˈʸw û mi kkaf šāʔûˈl
- Predicate