וַיֹּ֤אמֶר אַבְשָׁלוֹם֙ אֶל־חוּשַׁ֔י זֶ֥ה חַסְדְּךָ֖ אֶת־רֵעֶ֑ךָ לָ֥מָּה לֹֽא־הָלַ֖כְתָּ אֶת־רֵעֶֽךָ׃
·Debug: verse number 8361Авессалом спросил Хусия: — Такова-то твоя верность своему другу? Почему ты не пошел с ним?
/wa-y-yṓmer ʾavšālōm ʾel ḥūšáy ze ḥasdᵉxā́ ʾet rēʿéxā lā́mmā lō hāláxtā ʾet rēʿéxā /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾavšālōm
- Absalom
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ḥūšáy
- Hushai
- pn m sg abs
- ze
- this
- prod m sg
- ḥasdᵉxā́
- loyalty
- n m sg abs + II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- rēʿéxā
- fellow
- n m sg abs + II m sg
- lā́mmā
- why
- ptcl?
- lō
- not
- ptcl—
- hāláxtā
- walk
- v √qal perf II m sg
- ʾet
- together with
- prep
- rēʿéxā
- fellow
- n m sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - ʔavšālôm
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ḥûšaˈy
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Demonstrative pronoun phrase - ze
- Predicate complement
Nominal phrase - ḥasdᵊḵāˈ ʔeṯ rēʕeˈḵā
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Question
Interrogative phrase- lāˈmmā
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hālaˈḵtā
- Complement
Prepositional phrase - ʔeṯ rēʕeˈḵā
- Question