וַיָּבֵ֤א אֶת־כָּל־הַכֹּֽהֲנִים֙ מֵעָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַיְטַמֵּ֣א אֶת־הַבָּמ֗וֹת אֲשֶׁ֤ר קִטְּרוּ־שָׁ֙מָּה֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים מִגֶּ֖בַע עַד־בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע וְנָתַ֞ץ אֶת־בָּמ֣וֹת הַשְּׁעָרִ֗ים אֲשֶׁר־פֶּ֜תַח שַׁ֤עַר יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ שַׂר־הָעִ֔יר אֲשֶֽׁר־עַל־שְׂמֹ֥אול אִ֖ישׁ בְּשַׁ֥עַר הָעִֽיר׃
·Debug: verse number 10092Иосия вывел всех священников из городов Иудеи и осквернил святилища на возвышенностях, где священники возжигали благовония, от Гевы до Вирсавии. Он разрушил святилища на возвышенностях при воротах — при входе в ворота Иисуса, правителя города, слева от городских ворот.
/wa-y-yāvḗ ʾet kol ha-k-kṓhănīm mē ʿārḗ yᵉhūdā́ wa yᵉṭammḗ ʾet ha-b-bāmṓt ʾăšer qiṭṭᵉrū šā́mmā ha-k-kōhănīm mi-g-gévaʿ ʿad bᵉʾēr šā́vaʿ wᵉ nātáṣ ʾet bāmṓt ha-š-šᵉʿārī́m ʾăšer pétaḥ šáʿar yᵉhōšúaʿ śar hā ʿīr ʾăšer ʿal śᵉmōl ʾīš bᵉ šáʿar hā ʿīr /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvḗ
- come
- v √hi wy III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kṓhănīm
- priest
- n m pl abs
- mē
- from
- prep
- ʿārḗ
- town
- n f pl con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉṭammḗ
- be unclean
- v √pi wy III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -b-bāmṓt
- high place
- n f pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- qiṭṭᵉrū
- smoke
- v √pi perf III pl
- šā́mmā
- there
- adv
- ha
- the
- art
- -k-kōhănīm
- priest
- n m pl abs
- mi
- from
- prep
- -g-gévaʿ
- Geba
- pn sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- bᵉʾēr
- well
- n f sg con
- šā́vaʿ
- Sheba
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- nātáṣ
- break
- v √qal perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- bāmṓt
- high place
- n f pl con
- ha
- the
- art
- -š-šᵉʿārī́m
- gate
- n m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- pétaḥ
- opening
- n m sg con
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- yᵉhōšúaʿ
- Joshua
- pn m sg abs
- śar
- chief
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- śᵉmōl
- lefthand side
- n m sg abs
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʿīr
- town
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvēˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kol ha kkōˈhᵃnîm
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕārêˈ yᵊhûḏāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊṭammēˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha bbāmôˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- qiṭṭᵊrû
- Locative
Adverbial phrase- šāˈmmā
- Subject
Nominal phrase - ha kkōhᵃnîm
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Locative
Prepositional phrase - mi ggeˈvaʕ ʕaḏ bᵊʔēr šāˈvaʕ
- Locative
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- nāṯaˈṣ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ bāmôˈṯ ha ššᵊʕārîˈm
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Nominal phrase - peˈṯaḥ šaˈʕar yᵊhôšuˈₐʕ śar hā ʕîr
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕal śᵊmôl ʔîš bᵊ šaˈʕar hā ʕîr
- Relative