וַ֠תִּכּוֹן כָּל־עֲבוֹדַ֨ת יְהוָ֜ה בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ לַעֲשׂ֣וֹת הַפֶּ֔סַח וְהַעֲל֣וֹת עֹל֔וֹת עַ֖ל מִזְבַּ֣ח יְהוָ֑ה כְּמִצְוַ֖ת הַמֶּ֥לֶךְ יֹאשִׁיָּֽהוּ׃
·Debug: verse number 23179Так вся Господня служба была исполнена в тот день, чтобы отпраздновать Пасху и принести всесожжения на жертвеннике Господа, как повелел царь Иосия.
/wa-t-tikkōn kol ʿăvōdát ʾădōnāy ba -y-yōm ha hū la ʿăśōt ha-p-pésaḥ wᵉ haʿălṓt ʿōlṓt ʿal mizbáḥ ʾădōnāy kᵉ miṣwát ha-m-mélex yōšiyyā́hū /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-tikkōn
- be firm
- v √ni wy III f sg
- kol
- whole
- n m sg con
- ʿăvōdát
- work
- n f sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ba
- in
- prep
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- la
- to
- prep
- ʿăśōt
- make
- v √qal infcon con
- ha
- the
- art
- -p-pésaḥ
- Passover
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- haʿălṓt
- ascend
- v √hi infcon con
- ʿōlṓt
- burnt-offering
- n f pl abs
- ʿal
- upon
- prep
- mizbáḥ
- altar
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- kᵉ
- as
- prep
- miṣwát
- commandment
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- yōšiyyā́hū
- Josiah
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttikkôn
- Subject
Nominal phrase - kol ʕᵃvôḏaˈṯ [yᵊhwā]
- Time reference
Prepositional phrase - ba yyôm ha hû
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- la ʕᵃśôṯ
- Object
Nominal phrase - ha ppeˈsaḥ
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- haʕᵃlôˈṯ
- Object
Nominal phrase - ʕōlôˈṯ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal mizbaˈḥ [yᵊhwā]
- Adjunct
Prepositional phrase - kᵊ miṣwaˈṯ ha mmeˈleḵ yōšiyyāˈhû
- Conjunction