« Exodus » « 32 » : « 15 »

וַיִּ֜פֶן וַיֵּ֤רֶד מֹשֶׁה֙ מִן־הָהָ֔ר וּשְׁנֵ֛י לֻחֹ֥ת הָעֵדֻ֖ת בְּיָד֑וֹ לֻחֹ֗ת כְּתֻבִים֙ מִשְּׁנֵ֣י עֶבְרֵיהֶ֔ם מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה הֵ֥ם כְּתֻבִֽים׃

·Debug: verse number 2454Моисей повернулся и спустился с горы с двумя каменными плитками свидетельства в руках. Они были исписаны с обеих сторон, спереди и сзади.

/wa-y-yífen wa-y-yḗred mōšéh min hā hār ū šᵉnē luḥṓt hā ʿēdút bᵉ yādṓ luḥṓt kᵉtuvīm mi-š-šᵉnē ʿevrēhém mi-z-ze ū mi-z-ze hēm kᵉtuvī́m /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yífen
    2. turn
    3. v √qal wy III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yḗred
    2. descend
    3. v √qal wy III m sg
    1. mōšéh
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. hār
    2. mountain
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. šᵉnē
    2. two
    3. n 2 con
    1. luḥṓt
    2. tablet
    3. n m pl con
    1. the
    2. art
    1. ʿēdút
    2. reminder
    3. n f sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yādṓ
    2. hand
    3. n sg abs + III m sg
    1. luḥṓt
    2. tablet
    3. n m pl abs
    1. kᵉtuvīm
    2. write
    3. a √qal ppart m pl abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -š-šᵉnē
    2. two
    3. n 2 con
    1. ʿevrēhém
    2. opposite
    3. n m pl abs + III m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. hēm
    2. they
    3. prop III m pl
    1. kᵉtuvī́m
    2. write
    3. a √qal ppart m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »