אַךְ־אֲנָשִׁ֛ים מֵאָשֵׁ֥ר וּמְנַשֶּׁ֖ה וּמִזְּבֻל֑וּן נִֽכְנְע֔וּ וַיָּבֹ֖אוּ לִירוּשָׁלִָֽם׃
·Debug: verse number 23035И все же некоторые из родов Асира, Манассии и Завулона смирили себя и пришли в Иерусалим.
/ʾax ʾănāšī́m mē ʾāšḗr ū mᵉnaššé ū mi-z-zᵉvulū́n nixnᵉʿū́ wa-y-yāvṓʾū li yrūšālā́im /
Gloss translation
- ʾax
- only
- adv
- ʾănāšī́m
- man
- n m pl abs
- mē
- from
- prep
- ʾāšḗr
- Asher
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- mᵉnaššé
- Manasseh
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -z-zᵉvulū́n
- Zebulun
- pn sg abs
- nixnᵉʿū́
- be humble
- v √ni perf III pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvṓʾū
- come
- v √qal wy III m pl
- li
- to
- prep
- yrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - ʔaḵ ʔᵃnāšîˈm mē ʔāšēˈr û mᵊnaššeˈ û mi zzᵊvulûˈn
- Predicate
Verbal phrase- niḵnᵊʕûˈ
- Subject
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvōˈʔû
- Complement
Prepositional phrase - li yrûšālāˈim
- Conjunction