וַיָּבֹ֣אוּ בַבְּרִ֔ית לִדְר֕וֹשׁ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם בְּכָל־לְבָבָ֖ם וּבְכָל־נַפְשָֽׁם׃
·Debug: verse number 22699Они вступили в завет, чтобы всем сердцем и всей душой искать Господа, Бога своих отцов.
/wa-y-yāvṓʾū va -b-bᵉrīt li dᵉrōš ʾet ʾădōnāy ʾĕlōhḗ ʾăvōtēhém bᵉ xol lᵉvāvā́m ū vᵉ xol nafšā́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvṓʾū
- come
- v √qal wy III m pl
- va
- in
- prep
- -b-bᵉrīt
- covenant
- n f sg abs
- li
- to
- prep
- dᵉrōš
- inquire
- v √qal infcon abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ʾăvōtēhém
- father
- n m pl abs + III m pl
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- lᵉvāvā́m
- heart
- n m sg abs + III m pl
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- nafšā́m
- soul
- n f sg abs + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvōˈʔû
- Complement
Prepositional phrase - va bbᵊrîṯ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li ḏᵊrôš
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ [yᵊhwā] ʔᵉlōhêˈ ʔᵃvôṯêheˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ḵol lᵊvāvāˈm û vᵊ ḵol nafšāˈm
- Predicate