וַיִּקְרָ֨א אָסָ֜א אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹהָיו֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֵֽין־עִמְּךָ֤ לַעְזוֹר֙ בֵּ֥ין רַב֙ לְאֵ֣ין כֹּ֔חַ עָזְרֵ֜נוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ כִּֽי־עָלֶ֣יךָ נִשְׁעַ֔נּוּ וּבְשִׁמְךָ֣ בָ֔אנוּ עַל־הֶהָמ֖וֹן הַזֶּ֑ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ אַ֔תָּה אַל־יַעְצֹ֥ר עִמְּךָ֖ אֱנֽוֹשׁ׃ (ס)
·Debug: verse number 22683Аса воззвал к Господу, своему Богу, и сказал: — Господи, никто, кроме Тебя, не сможет помочь бессильному устоять против могучего. Помоги нам, Господи, Бог наш, потому что мы полагаемся на Тебя, и во имя Твое мы вышли против этого полчища. Господи, Ты наш Бог, не дай человеку одержать над Тобой победу.
/wa-y-yiqrā́ ʾāsā́ ʾel ʾădōnāy ʾĕlōhāw wa-y-yōmár ʾădōnāy ʾēn ʿimmᵉxā́ la ʿᵉzōr bēn rav lᵉ ʾēn kōaḥ ʿozrḗnū ʾădōnāy ʾĕlōhḗnū kī ʿāléxā nišʿánnū ū vᵉ šimᵉxā́ vā́nū ʿal he hāmṓn ha-z-ze ʾădōnāy ʾĕlōhḗnū ʾáttā ʾal yaʿṣṓr ʿimmᵉxā́ ʾĕnōš /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yiqrā́
- call
- v √qal wy III m sg
- ʾāsā́
- Asa
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhāw
- god(s)
- n m pl abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yōmár
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- ʿimmᵉxā́
- with
- prep + II m sg
- la
- to
- prep
- ʿᵉzōr
- help
- v √qal infcon abs
- bēn
- interval
- prep m sg con
- rav
- much
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʾēn
- [NEG]
- n m sg con
- kōaḥ
- strength
- n m sg abs
- ʿozrḗnū
- help
- v √qal imp! II m sg + I pl
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗnū
- god(s)
- n m pl abs + I pl
- kī
- that
- cnj
- ʿāléxā
- upon
- prep + II m sg
- nišʿánnū
- lean
- v √ni perf I pl
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- šimᵉxā́
- name
- n m sg abs + II m sg
- vā́nū
- come
- v √qal perf I pl
- ʿal
- upon
- prep
- he
- the
- art
- hāmṓn
- commotion
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗnū
- god(s)
- n m pl abs + I pl
- ʾáttā
- you
- prop II m sg
- ʾal
- not
- ptcl—
- yaʿṣṓr
- restrain
- v √qal imperf III m sg
- ʿimmᵉxā́
- with
- prep + II m sg
- ʾĕnōš
- man
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiqrāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - ʔāsāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel [yᵊhwā] ʔᵉlōhāʸw
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmaˈr
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Vocative
- Nominal clausesNominal clause
Referral to the vocative- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕimmᵊḵāˈ
- Negative copula
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Subject clause- Predicate
Verbal phrase- la ʕᵊzôr
- Adjunct
Prepositional phrase - bên rav lᵊ ʔên kōₐḥ
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
Referral to the vocative- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʕozrēˈnû
- Predicate with object suffix
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōhêˈnû
- Vocative
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Complement
Prepositional phrase - ʕāleˈʸḵā
- Predicate
Verbal phrase- nišʕaˈnnû
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Adjunct
Prepositional phrase - vᵊ šimᵊḵāˈ
- Predicate
Verbal phrase- vāˈnû
- Complement
Prepositional phrase - ʕal he hāmôˈn ha zze
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Vocative
- Nominal clausesNominal clause
Referral to the vocative- Predicate complement
Nominal phrase - ʔᵉlōhêˈnû
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔaˈttā
- Predicate complement
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Negation
Negative phrase- ʔal
- Predicate
Verbal phrase- yaʕṣōˈr
- Complement
Prepositional phrase - ʕimmᵊḵāˈ
- Subject
Nominal phrase - ʔᵉnôš
- Negation