רֵאשִׁ֗ית בִּכּוּרֵי֙ אַדְמָ֣תְךָ֔ תָּבִ֕יא בֵּ֖ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹֽא־תְבַשֵּׁ֥ל גְּדִ֖י בַּחֲלֵ֥ב אִמּֽוֹ׃ (ס)
·Debug: verse number 2164Лучшее из первых плодов твоей земли приноси в дом Господа, твоего Бога. Не вари козленка в молоке его матери.
/rēšī́t bikkūrḗ ʾadmātᵉxā́ tāvī́ bēt ʾădōnāy ʾĕlōhéxā lō tᵉvaššḗl gᵉdī ba ḥălēv ʾimmṓ /
Gloss translation
- rēšī́t
- beginning
- n f sg con
- bikkūrḗ
- first fruits
- n m pl con
- ʾadmātᵉxā́
- soil
- n f sg abs + II m sg
- tāvī́
- come
- v √hi imperf II m sg
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- lō
- not
- ptcl—
- tᵉvaššḗl
- boil
- v √pi imperf II m sg
- gᵉdī
- goat
- n m sg abs
- ba
- in
- prep
- ḥălēv
- milk
- n m sg con
- ʾimmṓ
- mother
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - rēšîˈṯ bikkûrêˈ ʔaḏmāṯᵊḵāˈ
- Predicate
Verbal phrase- tāvîˈ
- Complement
Nominal phrase - bêṯ [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Object
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯᵊvaššēˈl
- Object
Nominal phrase - gᵊḏî
- Adjunct
Prepositional phrase - ba ḥᵃlēv ʔimmôˈ
- Negation