וְעַתָּ֣ה אֱ֠לֹהֵינוּ הָאֵ֨ל הַגָּד֜וֹל הַגִּבּ֣וֹר וְהַנּוֹרָא֮ שׁוֹמֵ֣ר הַבְּרִ֣ית וְהַחֶסֶד֒ אַל־יִמְעַ֣ט לְפָנֶ֡יךָ אֵ֣ת כָּל־הַתְּלָאָ֣ה אֲֽשֶׁר־מְ֠צָאַתְנוּ לִמְלָכֵ֨ינוּ לְשָׂרֵ֧ינוּ וּלְכֹהֲנֵ֛ינוּ וְלִנְבִיאֵ֥נוּ וְלַאֲבֹתֵ֖ינוּ וּלְכָל־עַמֶּ֑ךָ מִימֵי֙ מַלְכֵ֣י אַשּׁ֔וּר עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
·Debug: verse number 21289Итак, Боже наш, Бог великий, сильный и грозный, хранящий завет и преданный в любви, да не будут малыми пред Тобой все тяготы, которые постигли нас, наших царей и вождей, наших священников и пророков, наших отцов и весь Твой народ со дней ассирийских царей до сегодняшнего дня.
/wᵉ ʿattā́ ʾĕlōhēnū́ hā ʾēl ha-g-gādṓl ha-g-gibbṓr wᵉ ha-n-nōrā šōmḗr ha-b-bᵉrīt wᵉ ha ḥeséd ʾal yimʿáṭ lᵉ fānéxā ʾēt kol ha-t-tᵉlāʾā́ ʾăšer mᵉṣāʾatnū́ li mᵉlāxḗnū lᵉ śārḗnū ū lᵉ xōhănḗnū wᵉ li nᵉvīʾḗnū wᵉ la ʾăvōtḗnū ū lᵉ xol ʿamméxā mi ymē malᵉxḗ ʾaššū́r ʿad ha-y-yōm ha-z-ze /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- ʾĕlōhēnū́
- god(s)
- n m pl abs + I pl
- hā
- the
- art
- ʾēl
- god
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gādṓl
- great
- a m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gibbṓr
- vigorous
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -n-nōrā
- fear
- n √ni part m sg abs
- šōmḗr
- keep
- v √qal part m sg abs
- ha
- the
- art
- -b-bᵉrīt
- covenant
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- ḥeséd
- loyalty
- n m sg abs
- ʾal
- not
- ptcl—
- yimʿáṭ
- be little
- v √qal imperf III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- fānéxā
- face
- n m pl abs + II m sg
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -t-tᵉlāʾā́
- weariness
- n f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- mᵉṣāʾatnū́
- find
- v √qal perf III f sg + I pl
- li
- to
- prep
- mᵉlāxḗnū
- king
- n m pl abs + I pl
- lᵉ
- to
- prep
- śārḗnū
- chief
- n m pl abs + I pl
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- xōhănḗnū
- priest
- n m pl abs + I pl
- wᵉ
- and
- cnj
- li
- to
- prep
- nᵉvīʾḗnū
- prophet
- n m pl abs + I pl
- wᵉ
- and
- cnj
- la
- to
- prep
- ʾăvōtḗnū
- father
- n m pl abs + I pl
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- ʿamméxā
- people
- n m sg abs + II m sg
- mi
- from
- prep
- ymē
- day
- n m pl con
- malᵉxḗ
- king
- n m pl con
- ʾaššū́r
- Asshur
- pn sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase - ʔᵉlōhênûˈ hā ʔēl ha ggāḏôˈl ha ggibbôˈr wᵊ ha nnôrā
- Vocative
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- šômēˈr
- Object
Nominal phrase - ha bbᵊrîṯ wᵊ ha ḥeseˈḏ
- Predicate complement
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
Coordinated clause- Negation
Negative phrase- ʔal
- Predicate
Verbal phrase- yimʕaˈṭ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ fāneˈʸḵā
- Subject
Prepositional phrase - ʔēṯ kol ha ttᵊlāʔāˈ
- Negation
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- mᵊṣāʔaṯnûˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - li mᵊlāḵêˈnû lᵊ śārêˈnû û lᵊ ḵōhᵃnêˈnû wᵊ li nᵊvîʔēˈnû wᵊ la ʔᵃvōṯêˈnû û lᵊ ḵol ʕammeˈḵā
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
Coordinated clause- Time reference
Prepositional phrase - mi ymê malᵊḵêˈ ʔaššûˈr ʕaḏ ha yyôm ha zze
- Time reference