תְּהִ֣י נָ֣א אָזְנְךָֽ־קַשֶּׁ֣בֶת וְֽעֵינֶ֪יךָ פְתֻוּח֟וֹת לִשְׁמֹ֣עַ אֶל־תְּפִלַּ֣ת עַבְדְּךָ֡ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִי֩ מִתְפַּלֵּ֨ל לְפָנֶ֤יךָ הַיּוֹם֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה עַל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל עֲבָדֶ֑יךָ וּמִתְוַדֶּ֗ה עַל־חַטֹּ֤אות בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֣אנוּ לָ֔ךְ וַאֲנִ֥י וּבֵית־אָבִ֖י חָטָֽאנוּ׃
·Debug: verse number 21049да будут уши Твои внимательны и глаза Твои открыты, чтобы услышать молитву Твоего слуги, которой я молюсь перед Тобой день и ночь за Твоих слуг, народ Израиля. Я открыто признаюсь в грехах, которыми мы, израильтяне, включая меня и дом моего отца, согрешили против Тебя.
/tᵉhī nā ʾoznᵉxā́ qaššévet wᵉ ʿēnéxā fᵉtuūḥṓt li šᵉmōaʿ ʾel tᵉfillát ʿavdᵉxā́ ʾăšer ʾānōxī́ mitpallḗl lᵉ fānéxā ha-y-yōm yōmā́m wā láylā ʿal bᵉnē yiśrāʾḗl ʿăvādéxā ū mitwaddé ʿal ḥaṭṭṓt bᵉnē yiśrāʾḗl ʾăšer ḥāṭā́nū lāx wa ʾănī ū vēt ʾāvī́ ḥāṭā́nū /
Gloss translation
- tᵉhī
- be
- v √qal imperf III f sg
- nā
- yeah
- intj
- ʾoznᵉxā́
- ear
- n f sg abs + II m sg
- qaššévet
- attentive
- a f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿēnéxā
- eye
- n f 2 abs + II m sg
- fᵉtuūḥṓt
- open
- a √qal ppart f pl abs
- li
- to
- prep
- šᵉmōaʿ
- hear
- v √qal infcon abs
- ʾel
- to
- prep
- tᵉfillát
- prayer
- n f sg con
- ʿavdᵉxā́
- servant
- n m sg abs + II m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʾānōxī́
- i
- prop I sg
- mitpallḗl
- pray
- v √hit part m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- fānéxā
- face
- n m pl abs + II m sg
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- yōmā́m
- by day
- adv
- wā
- and
- cnj
- láylā
- night
- adv m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʿăvādéxā
- servant
- n m pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- mitwaddé
- praise
- v √hit part m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- ḥaṭṭṓt
- sin
- n f pl con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ḥāṭā́nū
- miss
- v √qal perf I pl
- lāx
- to
- prep + II m sg
- wa
- and
- cnj
- ʾănī
- i
- prop I sg
- ū
- and
- cnj
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾāvī́
- father
- n m sg abs + I sg
- ḥāṭā́nū
- miss
- v √qal perf I pl
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
Referral to the vocative- Predicate
Verbal phrase- tᵊhî
- Interjection
Interjectional phrase- nā
- Subject
Nominal phrase - ʔoznᵊḵāˈ
- Predicate complement
Adjective phrase- qaššeˈveṯ
- Predicate
- Nominal clausesAdjective clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ʕêneˈʸḵā
- Predicate complement
Adjective phrase- fᵊṯuûḥôˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li šᵊmōₐʕ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel tᵊfillaˈṯ ʕavdᵊḵāˈ
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔānōḵîˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- miṯpallēˈl
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ fāneˈʸḵā
- Time reference
Nominal phrase - ha yyôm
- Time reference
Adverbial phrase- yômāˈm wā laˈylā
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal bᵊnê yiśrāʔēˈl ʕᵃvāḏeˈʸḵā
- Relative
- Verbal clausesParticiple clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate complement
Verbal phrase- miṯwaddeˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ḥaṭṭôˈṯ bᵊnê yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ḥāṭāˈnû
- Complement
Prepositional phrase - lāḵ
- Relative
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnî û vêṯ ʔāvîˈ
- Predicate
Verbal phrase- ḥāṭāˈnû
- Conjunction