« Ezra » « 4 » : « 23 »

אֱדַ֗יִן מִן־דִּ֞י פַּרְשֶׁ֤גֶן נִשְׁתְּוָנָא֙ דִּ֚י ארתחששתא [אַרְתַּחְשַׁ֣שְׂתְּ] מַלְכָּ֔א קֱרִ֧י קֳדָם־רְח֛וּם וְשִׁמְשַׁ֥י סָפְרָ֖א וּכְנָוָתְה֑וֹן אֲזַ֨לוּ בִבְהִיל֤וּ לִירֽוּשְׁלֶם֙ עַל־יְה֣וּדָיֵ֔א וּבַטִּ֥לוּ הִמּ֖וֹ בְּאֶדְרָ֥ע וְחָֽיִל׃ (ס)

·Debug: verse number 20880Как только копия письма царя Артаксеркса была прочитана Рехуму, писарю Шимшаю и их друзьям, они немедленно отправились к иудеям в Иерусалим и силой заставили их прекратить работу.

/ʾĕdáyin min dī paršégen ništᵉwānā́ dī *ʾartaḥšáśt malkā́ qĕrī qŏdom rᵉḥūm wᵉ šimšáy sofrā́ ū xᵉnāwātᵉhṓn ʾăzálū vi vᵉhīlū́ li yrū́šᵉlem ʿal yᵉhūdāyḗ ū vaṭṭílū himmṓ bᵉ ʾedrā́ʿ wᵉ ḥā́yil /

Gloss translation

    1. ʾĕdáyin
    2. then
    3. adv
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. [relative]
    2. cnj
    1. paršégen
    2. copy
    3. n m sg con
    1. ništᵉwānā́
    2. decree
    3. n m sg emph
    1. [relative]
    2. prep
    1. *ʾartaḥšáśt
    2. Artaxerxes
    3. pn m sg abs
    1. malkā́
    2. king
    3. n m sg emph
    1. qĕrī
    2. call
    3. v √pei perf III m sg
    1. qŏdom
    2. before
    3. prep sg abs
    1. rᵉḥūm
    2. Rehum
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šimšáy
    2. Shimshai
    3. pn m sg abs
    1. sofrā́
    2. scribe
    3. n m sg emph
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. xᵉnāwātᵉhṓn
    2. colleague
    3. n m pl abs + III m pl
    1. ʾăzá
    2. go
    3. v √pe perf III m pl
    1. vi
    2. in
    3. prep
    1. vᵉhīlū́
    2. haste
    3. n f sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. yrū́šᵉlem
    2. Jerusalem
    3. pn sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. yᵉhūdāyḗ
    2. Jew
    3. n m pl emph
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vaṭṭí
    2. be idle
    3. v √pa perf III m pl
    1. himmṓ
    2. they
    3. prop III m pl
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʾedrā́ʿ
    2. arm
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥā́yil
    2. strength
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »