« Lamentations » « 2 » : « 16 »

פָּצ֨וּ עָלַ֤יִךְ פִּיהֶם֙ כָּל־א֣וֹיְבַ֔יִךְ שָֽׁרְקוּ֙ וַיַּֽחַרְקוּ־שֵׁ֔ן אָמְר֖וּ בִּלָּ֑עְנוּ אַ֣ךְ זֶ֥ה הַיּ֛וֹם שֶׁקִּוִּינֻ֖הוּ מָצָ֥אנוּ רָאִֽינוּ׃ (ס)

·Debug: verse number 19901Все враги твои широко разинули пасть свою на тебя. Они глумятся и скрежещут зубами, говоря: «Мы поглотили ее! Вот день, который мы так ждали, вот и дожили мы, вот и увидели!»

/pāṣū́ ʿāláyix pīhém kol ʾōyᵉvayix šā́rᵉqū wa-y-yáḥarqū šēn ʾāmᵉrū́ billā́ʿᵉnū ʾax ze ha-y-yōm še-q-qiwwīnúhū māṣā́nū rāʾī́nū /

Gloss translation

    1. pāṣū́
    2. open
    3. v √qal perf III pl
    1. ʿāláyix
    2. upon
    3. prep + II f sg
    1. pīhém
    2. mouth
    3. n m sg abs + III m pl
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ʾōyᵉvayix
    2. be hostile
    3. n √qal part m pl abs + II f sg
    1. šā́rᵉqū
    2. whistle
    3. v √qal perf III pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yáḥarqū
    2. grind
    3. v √qal wy III m pl
    1. šēn
    2. tooth
    3. n f sg abs
    1. ʾāmᵉrū́
    2. say
    3. v √qal perf III pl
    1. billā́ʿᵉnū
    2. swallow
    3. v √pi perf I pl
    1. ʾax
    2. only
    3. adv
    1. ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. še
    2. [relative]
    3. cnj
    1. -q-qiwwīnú
    2. wait for
    3. v √pi perf I pl + III m sg
    1. māṣā́
    2. find
    3. v √qal perf I pl
    1. rāʾī́
    2. see
    3. v √qal perf I pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »