« Exodus » « 17 » : « 1 »

וַ֠יִּסְעוּ כָּל־עֲדַ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל מִמִּדְבַּר־סִ֛ין לְמַסְעֵיהֶ֖ם עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה וַֽיַּחֲנוּ֙ בִּרְפִידִ֔ים וְאֵ֥ין מַ֖יִם לִשְׁתֹּ֥ת הָעָֽם׃

·Debug: verse number 1985Народ израильский отправился в путь из пустыни Син и кочевал с места на место, как повелел Господь. Они расположились лагерем в Рефидиме, но там не было воды, чтобы утолить жажду.

/wa-y-yisʿū́ kol ʿădat bᵉnē yiśrāʾḗl mi-m-midbar sīn lᵉ masʿēhém ʿal pī ʾădōnāy wa-y-yaḥănū́ bi rᵉfīdī́m wᵉ ʾēn máyim li šᵉttōt hā ʿām /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yisʿū́
    2. pull out
    3. v √qal wy III m pl
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ʿădat
    2. gathering
    3. n f sg con
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -m-midbar
    2. desert
    3. n m sg con
    1. sīn
    2. Sin
    3. pn sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. masʿēhém
    2. breaking
    3. n m pl abs + III m pl
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. mouth
    2. n m sg con
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaḥănū́
    2. encamp
    3. v √qal wy III m pl
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. rᵉfīdī́m
    2. Rephidim
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. máyim
    2. water
    3. n m pl abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. šᵉttōt
    2. drink
    3. v √qal infcon con
    1. the
    2. art
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »