אַחַ֣ת דִּ֭בַּרְתִּי וְלֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה וּ֝שְׁתַּ֗יִם וְלֹ֣א אוֹסִֽיף׃ (פ)
·Debug: verse number 19591Я говорил однажды — больше не буду продолжать, говорил дважды — но теперь умолкну.
/ʾaḥát díbbartī wᵉ lō ʾeʿĕné ū šᵉttáyim wᵉ lō ʾōsī́f /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Complement
Prepositional phrase - ʔaḥaˈṯ diˈbbartî
- Predicate
Verbal phrase- wᵊ
- Complement
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- lō
- Object
Nominal phrase - ʔeʕᵉneˈ
- Predicate
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- šᵊttaˈyim
- Conjunction
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- lō
- Object
Nominal phrase - ʔôsîˈf
- Conjunction