ט֗וֹב שֶׁ֥בֶת עַל־פִּנַּת־גָּ֑ג מֵאֵ֥שֶׁת מדונים [מִ֝דְיָנִ֗ים] וּבֵ֥ית חָֽבֶר׃
·Debug: verse number 18413Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.
/ṭōv šévet ʿal pinnat gāg mē ʾḗšet midyānī́m ū vēt ḥā́ver /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicative adjunct
Adjective phrase,Predicative adjunct - ṭôv
- Predicate complement
Prepositional phrase - šeˈveṯ
- Predicative adjunct
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕal
- Subject
Nominal phrase - pinnaṯ
- Complement
Prepositional phrase - gāḡ mē
- Predicate
Verbal phrase- ʔēˈšeṯ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Complement
Prepositional phrase - miḏyānîˈm
- Predicate
Verbal phrase- û
- Complement
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- vêṯ
- Predicate
Verbal phrase- ḥāˈver
- Conjunction