וּמָלְא֨וּ בָתֶּ֜יךָ וּבָתֵּ֣י כָל־עֲבָדֶיךָ֮ וּבָתֵּ֣י כָל־מִצְרַיִם֒ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־רָא֤וּ אֲבֹתֶ֙יךָ֙ וַאֲב֣וֹת אֲבֹתֶ֔יךָ מִיּ֗וֹם הֱיוֹתָם֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיִּ֥פֶן וַיֵּצֵ֖א מֵעִ֥ם פַּרְעֹֽה׃
·Debug: verse number 1784Она заполнит твои дворцы, дома твоих приближенных и дома всех египтян; такого не видели ни твои отцы, ни деды с того дня, как поселились в этой земле, и до сегодняшнего дня». Моисей повернулся и ушел от фараона.
/ū mālᵉʾū́ vāttéxā ū vāttḗ xol ʿăvādexā́ ū vāttḗ xol miṣrayím ʾăšer lō rāʾū́ ʾăvōtéxā wa ʾăvōt ʾăvōtéxā mi-y-yōm hĕōtā́m ʿal hā ʾădāmā́ ʿad ha-y-yōm ha-z-ze wa-y-yífen wa-y-yēṣḗ mē ʿim parʿṓ /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- mālᵉʾū́
- be full
- v √qal perf III pl
- vāttéxā
- house
- n m pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vāttḗ
- house
- n m pl con
- xol
- whole
- n m sg con
- ʿăvādexā́
- servant
- n m pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vāttḗ
- house
- n m pl con
- xol
- whole
- n m sg con
- miṣrayím
- Egypt
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- rāʾū́
- see
- v √qal perf III pl
- ʾăvōtéxā
- father
- n m pl abs + II m sg
- wa
- and
- cnj
- ʾăvōt
- father
- n m pl con
- ʾăvōtéxā
- father
- n m pl abs + II m sg
- mi
- from
- prep
- -y-yōm
- day
- n m sg con
- hĕōtā́m
- be
- v √qal infcon abs + III m pl
- ʿal
- upon
- prep
- hā
- the
- art
- ʾădāmā́
- soil
- n f sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yífen
- turn
- v √qal wy III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yēṣḗ
- go out
- v √qal wy III m sg
- mē
- from
- prep
- ʿim
- with
- prep
- parʿṓ
- pharaoh
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- mālᵊʔûˈ
- Object
Nominal phrase - vātteˈʸḵā û vāttêˈ ḵol ʕᵃvāḏeʸḵāˈ û vāttêˈ ḵol miṣrayiˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- rāʔûˈ
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃvōṯeˈʸḵā wa ʔᵃvôṯ ʔᵃvōṯeˈʸḵā
- Time reference
Prepositional phrase - mi yyôm
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Regens or rectum connection- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- hᵉʸôṯāˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal hā ʔᵃḏāmāˈ
- Predicate with subject suffix
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Time reference
Prepositional phrase - ʕaḏ ha yyôm ha zze
- Time reference
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiˈfen
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēṣēˈ
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕim parʕōˈ
- Conjunction