צַר־וּמָצ֥וֹק מְצָא֑וּנִי מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
·Debug: verse number 17315Скорбь и горесть постигли меня, но Твои повеления — отрада моя.
/ṣar ū māṣṓq mᵉṣāʾū́nī miṣwōtéxā šaʿăšuʿā́y /
Gloss translation
- ṣar
- narrow
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- māṣṓq
- stress
- n m sg abs
- mᵉṣāʾū́nī
- find
- v √qal perf III pl + I sg
- miṣwōtéxā
- commandment
- n f pl abs + II m sg
- šaʿăšuʿā́y
- delight
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - ṣar û māṣôˈq
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- mᵊṣāʔûˈnî
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - miṣwōṯeˈʸḵā
- Predicate complement
Nominal phrase - šaʕᵃšuʕāˈy
- Subject