בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ עַל־מְצִלּ֣וֹת הַסּ֔וּס קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָ֑ה וְהָיָ֤ה הַסִּירוֹת֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה כַּמִּזְרָקִ֖ים לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
·Debug: verse number 15093В тот день на бубенцах конской сбруи будет написано: «Святыня Господня». Кухонные горшки в доме Господнем будут священными, как чаши перед жертвенником.
/ba -y-yōm ha hū yíhyeh ʿal mᵉṣillṓt ha-s-sūs qṓdeš la ʾădōnāy wᵉ hāyā́ ha-s-sīrōt bᵉ vēt ʾădōnāy ka -m-mizrāqī́m li fᵉnē ha-m-mizbḗaḥ /
Gloss translation
- ba
- in
- prep
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- yíhyeh
- be
- v √qal imperf III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- mᵉṣillṓt
- bell
- n f pl con
- ha
- the
- art
- -s-sūs
- horse
- n m sg abs
- qṓdeš
- holiness
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- ha
- the
- art
- -s-sīrōt
- pot
- n f pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ka
- as
- prep
- -m-mizrāqī́m
- bowl
- n m pl abs
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-mizbḗaḥ
- altar
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Time reference
Prepositional phrase - ba yyôm ha hû
- Predicate
Verbal phrase- yiˈhyeh
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal mᵊṣillôˈṯ ha ssûs
- Time reference
- Nominal clausesNominal clause
Subject clause- Predicate complement
Nominal phrase - qōˈḏeš la [yhwā]
- Predicate complement
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Subject
Nominal phrase - ha ssîrôṯ bᵊ vêṯ [yᵊhwā]
- Adjunct
Prepositional phrase - ka mmizrāqîˈm li fᵊnê ha mmizbēˈₐḥ
- Conjunction