בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ עַל־מְצִלּ֣וֹת הַסּ֔וּס קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָ֑ה וְהָיָ֤ה הַסִּירוֹת֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה כַּמִּזְרָקִ֖ים לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
·Debug: verse number 15093On that day, HOLY TO THE lord will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the house of the lord will be like the sprinkling bowls before the altar.
/ba -y-yōm ha hū yíhyeh ʿal mᵉṣillṓt ha-s-sūs qṓdeš la ʾădōnāy wᵉ hāyā́ ha-s-sīrōt bᵉ vēt ʾădōnāy ka -m-mizrāqī́m li fᵉnē ha-m-mizbḗaḥ /
Gloss translation
- ba
- in
- prep
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- yíhyeh
- be
- v √qal imperf III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- mᵉṣillṓt
- bell
- n f pl con
- ha
- the
- art
- -s-sūs
- horse
- n m sg abs
- qṓdeš
- holiness
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- ha
- the
- art
- -s-sīrōt
- pot
- n f pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ka
- as
- prep
- -m-mizrāqī́m
- bowl
- n m pl abs
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-mizbḗaḥ
- altar
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Time reference
Prepositional phrase - ba yyôm ha hû
- Predicate
Verbal phrase- yiˈhyeh
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal mᵊṣillôˈṯ ha ssûs
- Time reference
- Nominal clausesNominal clause
Subject clause- Predicate complement
Nominal phrase - qōˈḏeš la [yhwā]
- Predicate complement
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Subject
Nominal phrase - ha ssîrôṯ bᵊ vêṯ [yᵊhwā]
- Adjunct
Prepositional phrase - ka mmizrāqîˈm li fᵊnê ha mmizbēˈₐḥ
- Conjunction