וְעַתָּ֛ה אֲגַלֶּ֥ה אֶת־נַבְלֻתָ֖הּ לְעֵינֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָ וְאִ֖ישׁ לֹֽא־יַצִּילֶ֥נָּה מִיָּדִֽי׃
·Debug: verse number 14120Итак, теперь Я открою ее наготу на глазах у ее любовников, и никто не спасет ее от Моей руки.
/wᵉ ʿattā́ ʾăgallé ʾet navlutā́h lᵉ ʿēnḗ mᵉʾahăvéhā wᵉ ʾīš lō yaṣṣīlénnā mi-y-yādī́ /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- ʾăgallé
- uncover
- v √pi imperf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- navlutā́h
- vagina
- n f sg abs + III f sg
- lᵉ
- to
- prep
- ʿēnḗ
- eye
- n f 2 con
- mᵉʾahăvéhā
- love
- n √pi part m pl abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- yaṣṣīlénnā
- deliver
- v √hi imperf III m sg + III f sg
- mi
- from
- prep
- -y-yādī́
- hand
- n sg abs + I sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃḡalleˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ navluṯāˈh
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ ʕênêˈ mᵊʔahᵃveˈʸhā
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ʔîš
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yaṣṣîleˈnnā
- Complement
Prepositional phrase - mi yyāḏîˈ
- Conjunction