כֹּה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ בָּֽרִאשׁוֹן֙ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֔דֶשׁ תִּקַּ֥ח פַּר־בֶּן־בָּקָ֖ר תָּמִ֑ים וְחִטֵּאתָ֖ אֶת־הַמִּקְדָּֽשׁ׃
·Debug: verse number 14010Так говорит Владыка Господь: — В первый день первого месяца берите молодого быка без изъянов и очищайте святилище.
/kō ʾāmar ʾădōnā́y ʾădōnāy bā rišōn bᵉ ʾeḥā́d la ḥṓdeš tiqqáḥ par ben bāqā́r tāmī́m wᵉ ḥiṭṭētā́ ʾet ha-m-miqdā́š /
Gloss translation
- kō
- thus
- adv
- ʾāmar
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- bā
- in
- prep
- rišōn
- first
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
- la
- to
- prep
- ḥṓdeš
- month
- n m sg abs
- tiqqáḥ
- take
- v √qal imperf II m sg
- par
- young bull
- n m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- bāqā́r
- cattle
- n sg abs
- tāmī́m
- complete
- a m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥiṭṭētā́
- miss
- v √pi perf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -m-miqdā́š
- sanctuary
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmar
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḏōnāˈy [yᵊhwih]
- Modifier
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase - bā rišôn bᵊ ʔeḥāˈḏ la ḥōˈḏeš
- Predicate
Verbal phrase- tiqqaˈḥ
- Object
Nominal phrase - par ben bāqāˈr tāmîˈm
- Time reference
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ḥiṭṭēṯāˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha mmiqdāˈš
- Conjunction