וַיַּ֙עַל֙ כְּב֣וֹד יְהוָ֔ה מֵעַ֖ל תּ֣וֹךְ הָעִ֑יר וַֽיַּעֲמֹד֙ עַל־הָהָ֔ר אֲשֶׁ֖ר מִקֶּ֥דֶם לָעִֽיר׃
·Debug: verse number 13040Слава Господня поднялась из города и остановилась над горой к востоку от него.
/wa-y-yáʿal kᵉvōd ʾădōnāy mē ʿal tōx hā ʿīr wa-y-yaʿămṓd ʿal hā hār ʾăšer mi-q-qédem lā ʿīr /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿal
- ascend
- v √qal wy III m sg
- kᵉvōd
- weight
- n sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- mē
- from
- prep
- ʿal
- upon
- prep
- tōx
- midst
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿămṓd
- stand
- v √qal wy III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- hā
- the
- art
- hār
- mountain
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- mi
- from
- prep
- -q-qédem
- front
- n m sg abs
- lā
- to
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaˈʕal
- Subject
Nominal phrase - kᵊvôḏ [yᵊhwā]
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕal tôḵ hā ʕîr
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʕᵃmōˈḏ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal hā hār
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - mi qqeˈḏem lā ʕîr
- Relative