קַדְּשׁ֨וּ עָלֶ֤יהָ גוֹיִם֙ אֶת־מַלְכֵ֣י מָדַ֔י אֶת־פַּחוֹתֶ֖יהָ וְאֶת־כָּל־סְגָנֶ֑יהָ וְאֵ֖ת כָּל־אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃
·Debug: verse number 12756Приготовьте народы к войне с Вавилоном: царей Мидии, их наместников, их начальников и все подвластные им края.
/qaddᵉšū́ ʿāléhā gōyím ʾet malᵉxḗ mādáy ʾet paḥōtéhā wᵉ ʾet kol sᵉgānéhā wᵉ ʾēt kol ʾéreṣ memšaltṓ /
Gloss translation
- qaddᵉšū́
- be holy
- v √pi imp! II m pl
- ʿāléhā
- upon
- prep + III f sg
- gōyím
- people
- n m pl abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- malᵉxḗ
- king
- n m pl con
- mādáy
- Media
- pn sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- paḥōtéhā
- governor
- n m pl abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- sᵉgānéhā
- prefect
- n m pl abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- memšaltṓ
- dominion
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- qaddᵊšûˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕāleˈʸhā
- Object
Nominal phrase - ḡôyiˈm ʔeṯ malᵊḵêˈ māḏaˈy ʔeṯ paḥôṯeˈʸhā wᵊ ʔeṯ kol sᵊḡāneˈʸhā wᵊ ʔēṯ kol ʔeˈreṣ memšaltôˈ
- Predicate