« Jeremiah » « 21 » : « 7 »

וְאַחֲרֵי־כֵ֣ן נְאֻם־יְהוָ֡ה אֶתֵּ֣ן אֶת־צִדְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֣ה וְאֶת־עֲבָדָ֣יו ׀ וְאֶת־הָעָ֡ם וְאֶת־הַנִּשְׁאָרִים֩ בָּעִ֨יר הַזֹּ֜את מִן־הַדֶּ֣בֶר ׀ מִן־הַחֶ֣רֶב וּמִן־הָרָעָ֗ב בְּיַד֙ נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וּבְיַד֙ אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְהִכָּ֣ם לְפִי־חֶ֔רֶב לֹֽא־יָח֣וּס עֲלֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א יַחְמֹ֖ל וְלֹ֥א יְרַחֵֽם׃

·Debug: verse number 11963После этого, — возвещает Господь, — Я отдам Цедекию, царя Иудеи, его приближенных и народ, который останется в этом городе после мора, меча и голода, Навуходоносору, царю Вавилона, и их врагам, желающим их смерти. Он предаст их мечу, не помилует их, не пощадит и не пожалеет».

/wᵉ ʾaḥărē xēn nᵉʾum ʾădōnāy ʾettḗn ʾet ṣidqiyyā́hū mélex yᵉhūdā́ wᵉ ʾet ʿăvādā́w wᵉ ʾet hā ʿām wᵉ ʾet ha-n-nišʾārīm bā ʿīr ha-z-zōt min ha-d-déver min ha ḥérev ū min hā rāʿā́v bᵉ yad nᵉvūxadreṣṣár mélex bāvél ū vᵉ yad ʾōyᵉvēhém ū vᵉ yad mᵉvaqšḗ nafšā́m wᵉ hikkā́m lᵉ fī ḥérev lō yāḥū́s ʿălēhém wᵉ lō yaḥmṓl wᵉ lō yᵉraḥḗm /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾaḥărē
    2. after
    3. prep m pl con
    1. xēn
    2. thus
    3. adv
    1. nᵉʾum
    2. speech
    3. n m sg con
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. ʾettḗn
    2. give
    3. v √qal imperf I sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ṣidqiyyā́
    2. Zedekiah
    3. pn m sg abs
    1. mélex
    2. king
    3. n m sg con
    1. yᵉhūdā́
    2. Judah
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʿăvādā́w
    2. servant
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. cnj
    1. -n-nišʾārīm
    2. remain
    3. v √ni part m pl abs
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿīr
    2. town
    3. n f sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-déver
    2. pest
    3. n m sg abs
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥérev
    2. dagger
    3. n f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. rāʿā́v
    2. hunger
    3. n m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yad
    2. hand
    3. n sg con
    1. nᵉvūxadreṣṣár
    2. Nebuchadnezzar
    3. pn m sg abs
    1. mélex
    2. king
    3. n m sg con
    1. bāvél
    2. Babel
    3. pn sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yad
    2. hand
    3. n sg con
    1. ʾōyᵉvēhém
    2. be hostile
    3. n √qal part m pl abs + III m pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yad
    2. hand
    3. n sg con
    1. mᵉvaqšḗ
    2. seek
    3. n √pi part m pl con
    1. nafšā́m
    2. soul
    3. n f sg abs + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hikkā́m
    2. strike
    3. v √hi perf III m sg + III m pl
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. mouth
    2. n m sg con
    1. ḥérev
    2. dagger
    3. n f sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. yāḥū́s
    2. pity
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʿălēhém
    2. upon
    3. prep + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. yaḥmṓl
    2. have compassion
    3. v √qal imperf III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. yᵉraḥḗm
    2. have compassion
    3. v √pi imperf III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »