« Genesis » « 38 » : « 8 »

וַיֹּ֤אמֶר יְהוּדָה֙ לְאוֹנָ֔ן בֹּ֛א אֶל־אֵ֥שֶׁת אָחִ֖יךָ וְיַבֵּ֣ם אֹתָ֑הּ וְהָקֵ֥ם זֶ֖רַע לְאָחִֽיךָ׃

·Debug: verse number 1128Тогда Иуда сказал Онану: — Ты должен лечь с женой брата и исполнить долг деверя: произвести потомство для брата. По широко распространенному древнему обычаю левиратного брака (см. Втор 25:5−10), брат умершего бездетным мужа должен был жениться на его вдове, чтобы произвести наследника покойному.

/wa-y-yṓmer yᵉhūdā́ lᵉ ʾōnā́n bō ʾel ʾḗšet ʾāḥī́xā wᵉ yabbḗm ʾōtā́h wᵉ hāqḗm zéraʿ lᵉ ʾāḥī́xā /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. yᵉhūdā́
    2. Judah
    3. pn sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾōnā́n
    2. Onan
    3. pn m sg abs
    1. come
    2. v √qal imp! II m sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʾḗšet
    2. woman
    3. n f sg con
    1. ʾāḥī́
    2. brother
    3. n m sg abs + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yabbḗm
    2. marry
    3. v √pi imp! II m sg
    1. ʾōtā́h
    2. [object marker]
    3. prep + III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hāqḗm
    2. arise
    3. v √hi imp! II m sg
    1. zéraʿ
    2. seed
    3. n m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾāḥī́
    2. brother
    3. n m sg abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »