יִשְׂרָאֵל֙ נוֹשַׁ֣ע בַּיהוָ֔ה תְּשׁוּעַ֖ת עוֹלָמִ֑ים לֹא־תֵבֹ֥שׁוּ וְלֹא־תִכָּלְמ֖וּ עַד־ע֥וֹלְמֵי עַֽד׃ (פ)
·Debug: verse number 11095Но Господь спасет Израиль, вечным спасением; не постыдитесь и не опозоритесь вы во веки и веки.
/yiśrāʾḗl nōšáʿ ba ʾădōnāy tᵉšūʿát ʿōlāmī́m lō tēvṓšū wᵉ lō tikkālᵉmū́ ʿad ʿṓlᵉmē ʿad /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Proper-noun phrase - yiśrāʔēˈl
- Predicate
Verbal phrase- nôšaˈʕ
- Complement
Prepositional phrase - ba [yhwā]
- Object
Nominal phrase - tᵊšûʕaˈṯ ʕôlāmîˈm
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯēvōˈšû
- Negation
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯikkālᵊmûˈ
- Time reference
Prepositional phrase - ʕaḏ ʕôˈlᵊmê ʕaḏ
- Conjunction