וַ֠יִּזְבַּח אֶת־כָּל־כֹּהֲנֵ֨י הַבָּמ֤וֹת אֲשֶׁר־שָׁם֙ עַל־הַֽמִּזְבְּח֔וֹת וַיִּשְׂרֹ֛ף אֶת־עַצְמ֥וֹת אָדָ֖ם עֲלֵיהֶ֑ם וַיָּ֖שָׁב יְרוּשָׁלִָֽם׃
·Debug: verse number 10104Иосия заколол всех жрецов этих Букв.: «возвышенностей».святилищ на жертвенниках и сжег на них человеческие кости. После этого он вернулся в Иерусалим.
/wa-y-yizbáḥ ʾet kol kōhănḗ ha-b-bāmṓt ʾăšer šām ʿal ha-m-mizbᵉḥṓt wa-y-yiśrṓf ʾet ʿaṣmṓt ʾādā́m ʿălēhém wa-y-yā́šov yᵉrūšālā́im /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yizbáḥ
- slaughter
- v √qal wy III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- kōhănḗ
- priest
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -b-bāmṓt
- high place
- n f pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- šām
- there
- adv
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mizbᵉḥṓt
- altar
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yiśrṓf
- burn
- v √qal wy III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʿaṣmṓt
- bone
- n f pl con
- ʾādā́m
- human, mankind
- n m sg abs
- ʿălēhém
- upon
- prep + III m pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yā́šov
- return
- v √qal wy III m sg
- yᵉrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyizbaˈḥ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kol kōhᵃnêˈ ha bbāmôˈṯ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Adverbial phrase- šām
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Locative
Prepositional phrase - ʕal ha mmizbᵊḥôˈṯ
- Locative
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiśrōˈf
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʕaṣmôˈṯ ʔāḏāˈm
- Locative
Prepositional phrase - ʕᵃlêheˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāˈšov
- Complement
Proper-noun phrase - yᵊrûšālāˈim
- Conjunction