וַיִּשְׁלַח֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן־אָמ֔וֹץ אֶל־חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹ֑ר כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֨ר הִתְפַּלַּ֧לְתָּ אֵלַ֛י אֶל־סַנְחֵרִ֥ב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֖וּר שָׁמָֽעְתִּי׃
·Debug: verse number 10000Исаия, сын Амоца, послал сказать Езекии: — Так говорит Господь, Бог Израиля: «Я услышал твою молитву о Синаххерибе, царе Ассирии».
/wa-y-yišláḥ yᵉšaʿyā́hū ven ʾāmṓṣ ʾel ḥizqiyyā́hū lē ʾmōr kō ʾāmár ʾădōnāy ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl ʾăšer hitpalláltā ʾēláy ʾel sanḥērív mélex ʾaššū́r šāmā́ʿᵉttī /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- yᵉšaʿyā́hū
- Isaiah
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- ʾāmṓṣ
- Amoz
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ḥizqiyyā́hū
- Hizkiah
- pn m sg abs
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hitpalláltā
- pray
- v √hit perf II m sg
- ʾēláy
- to
- prep
- ʾel
- to
- prep
- sanḥērív
- Sennacherib
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ʾaššū́r
- Asshur
- pn sg abs
- šāmā́ʿᵉttī
- hear
- v √qal perf I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišlaˈḥ
- Subject
Proper-noun phrase - yᵊšaʕyāˈhû ven ʔāmôˈṣ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ḥizqiyyāˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʔmōr
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh] ʔᵉlōhêˈ yiśrāʔēˈl
- Modifier
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Object clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- hiṯpallaˈltā
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlaˈy
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔel sanḥēriˈv meˈleḵ ʔaššûˈr
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šāmāˈʕᵊttî
- Predicate