כִּ֤י לֹ֣א יִֽ֭שְׁנוּ אִם־לֹ֣א יָרֵ֑עוּ וְֽנִגְזְלָ֥ה שְׁ֝נָתָ֗ם אִם־לֹ֥א יכשולו [יַכְשִֽׁילוּ׃]
·Debug: verse number 17782Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
/kī lō yišnū́ ʾim lō yārḗʿū wᵉ nigzᵉlā́ šnātām ʾim lō *yaxšī́lū /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Modifier
Adverbial phrase- kî
- Subject
Nominal phrase - lō
- Predicate
Verbal phrase- yišnûˈ
- Modifier
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Negation
Negative phrase- ʔim
- Predicate
Verbal phrase- lō
- Object
Nominal phrase - yārēˈʕû wᵊ
- Negation
- Nominal clausesAdjective clause
- Predicate complement
Adjective phrase- niḡzᵊlāˈ šnāṯām ʔim
- Modifier
Adverbial phrase- lō
- Subject
Personal pronoun phrase - *yaḵšîˈlû
- Predicate complement