מֵפִ֣יץ וְ֭חֶרֶב וְחֵ֣ץ שָׁנ֑וּן אִ֥ישׁ עֹנֶ֥ה בְ֝רֵעֵ֗הוּ עֵ֣ד שָֽׁקֶר׃
·Debug: verse number 18407Une massue, un glaive, une flèche acérée, tel l’homme qui porte un faux témoignage contre son prochain.
/mēfī́ṣ w ḥerév wᵉ ḥēṣ šānū́n ʾīš ʿōné v rēʿḗhū ʿēd šā́qer /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - mēfîˈṣ
- Complement
Prepositional phrase - w
- Predicate
Verbal phrase- ḥereˈv
- Subject
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ḥēṣ šānûˈn
- Predicate
Verbal phrase- ʔîš
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - ʕōneˈ
- Predicate
Verbal phrase- v
- Object
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- rēʕēˈhû
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʕēḏ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - šāˈqer
- Predicate complement