אַל־תֶּֽאֱהַ֣ב שֵׁ֭נָה פֶּן־תִּוָּרֵ֑שׁ פְּקַ֖ח עֵינֶ֣יךָ שְֽׂבַֽע־לָֽחֶם׃
·Debug: verse number 18243N’aime pas trop le sommeil, sous peine de t’appauvrir; aie les yeux ouverts et tu auras du pain en abondance.
/ʾal teʾĕhav šḗnā pen tiwwārḗš pᵉqaḥ ʿēnéxā śᵉvaʿ lā́ḥem /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔal
- Adjunct
Prepositional phrase - teʔᵉhav šēˈnā
- Predicate
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- pen
- Predicate complement
Prepositional phrase - tiwwārēˈš pᵊqaḥ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕêneˈʸḵā śᵊvaʕ lāˈḥem
- Predicate