בְּרֹ֥אשׁ הֹמִיּ֗וֹת תִּ֫קְרָ֥א בְּפִתְחֵ֖י שְׁעָרִ֥ים בָּעִ֗יר אֲמָרֶ֥יהָ תֹאמֵֽר׃
·Debug: verse number 17697Elle appelle à elle au milieu des bruyants carrefours, à l’entrée des portes. En pleine ville, elle fait entendre ses discours:
/bᵉ rōš hōmiyyṓt tiqrā́ bᵉ fitḥḗ šᵉʿārī́m bā ʿīr ʾămāréhā tōmḗr /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - bᵊ
- Complement
Prepositional phrase - rōš hōmiyyôˈṯ tiqrāˈ
- Object
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- bᵊ
- Negative copula
Negative phrase- fiṯḥêˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - šᵊʕārîˈm
- Locative
Prepositional phrase - bā ʕîr
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃmāreˈʸhā
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
Attributive clause- Predicate complement
Adjective phrase- ṯōmēˈr
- Predicate complement