מַתַּנְיָ֧ה וּבַקְבֻּֽקְיָ֛ה עֹבַדְיָ֥ה מְשֻׁלָּ֖ם טַלְמ֣וֹן עַקּ֑וּב שֹׁמְרִ֤ים שֽׁוֹעֲרִים֙ מִשְׁמָ֔ר בַּאֲסֻפֵּ֖י הַשְּׁעָרִֽים׃
·Debug: verse number 21395Mattania, Bakboukia, Obadia, Mechoullam, Talmôn, Akkoub, surveillants, portiers préposés à la garde des magasins près des portes.
/mattanyā́ ū vaqbuqyā́ ʿōvadyā́ mᵉšullā́m ṭalmṓn ʿaqqū́v šōmᵉrī́m šṓʿărīm mišmā́r ba ʾăsuppḗ ha-š-šᵉʿārī́m /
Gloss translation
- mattanyā́
- Mattaniah
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vaqbuqyā́
- Bakbukiah
- pn m sg abs
- ʿōvadyā́
- Obadiah
- pn m sg abs
- mᵉšullā́m
- Meshullam
- pn m sg abs
- ṭalmṓn
- Talmon
- pn m sg abs
- ʿaqqū́v
- Akkub
- pn m sg abs
- šōmᵉrī́m
- keep
- n √qal part m pl abs
- šṓʿărīm
- porter
- n m pl abs
- mišmā́r
- guard
- n m sg abs
- ba
- in
- prep
- ʾăsuppḗ
- store
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -š-šᵉʿārī́m
- gate
- n m pl abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Proper-noun phrase - mattanyāˈ û vaqbuqyāˈ ʕōvaḏyāˈ mᵊšullāˈm ṭalmôˈn ʕaqqûˈv
- Predicate complement
Nominal phrase - šōmᵊrîˈm šôˈʕᵃrîm mišmāˈr
- Locative
Prepositional phrase - ba ʔᵃsuppêˈ ha ššᵊʕārîˈm
- Subject