כִּֽי־מִצְוַ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ עֲלֵיהֶ֑ם וַאֲמָנָ֥ה עַל־הַמְשֹׁרְרִ֖ים דְּבַר־י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ׃
·Debug: verse number 21357car il existait un règlement royal à leur égard et un contrat assurant aux chanteurs l’entretien de chaque jour.
/kī miṣwát ha-m-mélex ʿălēhém wa ʾămānā́ ʿal ha mᵉšōrᵉrī́m dᵉvar yōm bᵉ yōmṓ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Subject
Nominal phrase - miṣwaˈṯ ha mmeˈleḵ
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕᵃlêheˈm
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃmānāˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕal ha mᵊšōrᵊrîˈm
- Modifier
Nominal phrase - dᵊvar yôm bᵊ yômôˈ
- Conjunction