אֲדֹנָ֖י עֲלֵיהֶ֣ם יִֽחְי֑וּ וּלְכָל־בָּהֶן֙ חַיֵּ֣י רוּחִ֔י וְתַחֲלִימֵ֖נִי וְהַחֲיֵֽנִי׃
·Debug: verse number 10923Seigneur, c’est là le devoir de ceux qui vivent, de tous ceux qu’anime comme moi le souffle de vie. Tu m’as rendu force et santé.
/ʾădōnā́y ʿălēhém yiḥyū́ ū lᵉ xol bāhén ḥayyḗ rūḥī́ wᵉ taḥălīmḗnī wᵉ haḥăyḗnī /
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - ʔᵃḏōnāˈy
- Vocative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Referral to the vocative- Adjunct
Prepositional phrase - ʕᵃlêheˈm
- Predicate
Verbal phrase- yiḥyûˈ
- Adjunct
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ ḵol bāheˈn
- Subject
Nominal phrase - ḥayyêˈ rûḥîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ṯaḥᵃlîmēˈnî
- Conjunction
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- haḥᵃyēˈnî
- Conjunction