כִּֽי־הִרְבָּ֥ה אֶפְרַ֛יִם מִזְבְּחֹ֖ת לַחֲטֹ֑א הָיוּ־ל֥וֹ מִזְבְּח֖וֹת לַחֲטֹֽא׃
·Debug: verse number 14210C’est qu’Ephraïm a multiplié les autels pour avoir des occasions de pécher; il en a eu [en quantité], des autels pour pécher.
/kī hirbā́ ʾefráyim mizbᵉḥṓt la ḥăṭō hāyū lō mizbᵉḥṓt la ḥăṭō /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- hirbāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - ʔefraˈyim
- Object
Nominal phrase - mizbᵊḥōˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- la ḥᵃṭō
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- hāyû
- Adjunct
Prepositional phrase - lô
- Subject
Nominal phrase - mizbᵊḥôˈṯ
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- la ḥᵃṭō
- Predicate