וְאָנֹכִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עֹ֛ד אוֹשִֽׁיבְךָ֥ בָאֳהָלִ֖ים כִּימֵ֥י מוֹעֵֽד׃
·Debug: verse number 14266Et moi, l’Éternel, qui fus ton Dieu à dater du pays d’Égypte, je te rétablirais dans tes tentes comme aux jours mémorables!
/wᵉ ʾānōxī́ ʾădōnāy ʾĕlōhéxā mē ʾéreṣ miṣrā́yim ʿōd ʾōšīvᵉxā́ vo ʾŏholī́m ki ymē mōʿḗd /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔānōḵîˈ
- Predicate complement
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Adjunct
Prepositional phrase - mē ʔeˈreṣ miṣrāˈyim
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʕōḏ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔôšîvᵊḵāˈ
- Complement
Prepositional phrase - vo ʔᵒholîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ki ymê môʕēˈḏ
- Modifier