וַיִּתְאַוֶּ֥ה דָוִ֖ד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבֹּ֥אר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃
·Debug: verse number 8586David eut un désir et dit: "Ah! Si on pouvait me faire boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem!"
/wa-y-yitʾawwé dāwíd wa-y-yōmár mī yašqḗnī máyim mi-b-bōr bēt-leḥem ʾăšer ba -š-šā́ʿar /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiṯʔawweˈ
- Subject
Proper-noun phrase - ḏāwiˈḏ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmaˈr
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Interrogative pronoun phrase - mî
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yašqēˈnî
- Object
Nominal phrase - maˈyim mi bbōr bêṯ-leḥem
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - ba ššāˈʕar
- Relative