« 2 Samuel » « 18 » : « 27 »

וַיֹּ֙אמֶר֙ הַצֹּפֶ֔ה אֲנִ֤י רֹאֶה֙ אֶת־מְרוּצַ֣ת הָרִאשׁ֔וֹן כִּמְרֻצַ֖ת אֲחִימַ֣עַץ בֶּן־צָד֑וֹק וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אִֽישׁ־ט֣וֹב זֶ֔ה וְאֶל־בְּשׂוֹרָ֥ה טוֹבָ֖ה יָבֽוֹא׃

·Debug: verse number 8423J’observe, reprit la sentinelle, que la course du premier ressemble à celle d’Ahimaaç, fils de Çadok. C’est un homme de bien, dit le roi, il doit venir pour un heureux message."

/wa-y-yṓmer ha-ṣ-ṣōfé ʾănī rōʾéh ʾet mᵉrūṣát hā rišṓn ki mᵉruṣát ʾăḥīmáʿaṣ ben ṣādṓq wa-y-yṓmer ha-m-mélex ʾīš ṭōv ze wᵉ ʾel bᵉśōrā́ ṭōvā́ yāvṓ /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ṣ-ṣōfé
    2. look out
    3. n √qal part m sg abs
    1. ʾănī
    2. i
    3. prop I sg
    1. rōʾéh
    2. see
    3. v √qal part m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. mᵉrūṣát
    2. running
    3. n f sg con
    1. the
    2. art
    1. rišṓn
    2. first
    3. n m sg abs
    1. ki
    2. as
    3. prep
    1. mᵉruṣát
    2. running
    3. n f sg con
    1. ʾăḥīmáʿaṣ
    2. Ahimaaz
    3. pn m sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. ṣādṓq
    2. Zadok
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. ṭōv
    2. good
    3. a m sg abs
    1. ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. bᵉśōrā́
    2. report
    3. n f sg abs
    1. ṭōvā́
    2. good
    3. a f sg abs
    1. yāvṓ
    2. come
    3. v √qal imperf III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »