« 2 Samuel » « 15 » : « 18 »

וְכָל־עֲבָדָיו֙ עֹבְרִ֣ים עַל־יָד֔וֹ וְכָל־הַכְּרֵתִ֖י וְכָל־הַפְּלֵתִ֑י וְכָֽל־הַגִּתִּ֞ים שֵׁשׁ־מֵא֣וֹת אִ֗ישׁ אֲשֶׁר־בָּ֤אוּ בְרַגְלוֹ֙ מִגַּ֔ת עֹבְרִ֖ים עַל־פְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

·Debug: verse number 8325Tous ses serviteurs défilèrent devant lui, tous les Kerêthi et Pelêthi; pareillement tous les Ghittéens, les six cents hommes venus de Gath sous ses ordres, défilèrent devant le roi.

/wᵉ xol ʿăvādāw ʿōvᵉrī́m ʿal yādṓ wᵉ xol ha-k-kᵉrētī́ wᵉ xol ha-p-pᵉlētī́ wᵉ xol ha-g-gittī́m šēš mēʾṓt ʾīš ʾăšer bā́ʾū vᵉ raglṓ mi-g-gat ʿōvᵉrī́m ʿal pᵉnē ha-m-mélex /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ʿăvādāw
    2. servant
    3. n m pl abs + III m sg
    1. ʿōvᵉrī́m
    2. pass
    3. v √qal part m pl abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. yādṓ
    2. hand
    3. n sg abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kᵉrētī́
    2. Cherethite
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -p-pᵉlētī́
    2. Pelethite
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-gittī́m
    2. Gittite
    3. n m pl abs
    1. šēš
    2. six
    3. n sg abs
    1. mēʾṓt
    2. hundred
    3. n f pl abs
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ́ʾū
    2. come
    3. v √qal perf III pl
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. raglṓ
    2. foot
    3. n f sg abs + III m sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -g-gat
    2. Gath
    3. pn sg abs
    1. ʿōvᵉrī́m
    2. pass
    3. v √qal part m pl abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. pᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »